Vaso cánopo de Apofis I , Almuñécar, Costa Tropical . Foto SHB.
Considerado el documento escrito más antiguo hallado en la Peninsula Ibérica.
Hemos seleccionado un buen número de enlaces que de forma directa o indirecta, conforman una considerable muestra de todos los notables esfuerzos que realiza el ser humano en el campo de la comprensión linguística automatizada y la traducción automática.
Hoy en día encontramos herramientas realmente sofisticadas que nos ofrecen la traducción con algún nivel de fiabilidad en frases cortas y en las que concatenemos de formas fáciles. Si redactamos correctamente, elegimos la fórmulas semánticas más fáciles y los términos más concretos y usuales, puede que consigamos documentos fácilmente trasladables a otros idiomas.
Pero cualquier variable en las posibles interpretaciones de las estructuras de las oraciones puede llevarnos a resultados realmente indeseables.
El esfuerzo realizado en este campo es enorme, es un sector totalmente estratégico, hablamos de inteligencia artificial pero seguramente primero deberíamos desarrollar la comprensión artificial, es decir esta parte del quehacer pensante dedicada a dotar a los contenidos que nos llegan a travez de nuestros sentidos del nombre, orden y utilidad en el conjunto que conforma el mensaje. El desarrollo de un sistema capaz de comprender un mensaje complejo, asumir sus variables y decidir de forma acertada de entre las diferentes oportunidades de resolución del requerimiento en el mismo, es algo importantísimo que afecta de una primera forma directa a otro reto más genérico al que nos enfrentamos desde hace siglos, la gestión de la información. Queremos que la información, toda la información que se produce sea registrada, almacenada, distribuida, traducida y procesada en tantos apartados como sea conveniente para una llegar a tener una eficaz herramienta universal de consulta.
Es un producto estratégico y lo es especialmente en el sector viajes, donde tenemos que no solamente procurar que nos entiendan sino lograr unos resultados importantes en posicionamiento en internet, para ello no nos basta con que nos entiendan, necesitamos adivinar como buscan los ingleses “Costa del Sol hotels” ó “hotel Costa Sol”.
Este es un mercado realmente global, hace unos días compré unas cajitas para minerales y lo hice en Reino Unido, para hacerlo utilicé un traductor automático. Resulta evidente solo los que estén realmente preparados sobrevivirán en este mercado global que cada día atraerá a más personas y empresas que buscan soluciones y negocio.